Institutets logotyp
Institutets logotyp

Förenta nationernas deklaration om urfolkens rättigheter

Svenska förkortning: Urfolksdeklarationen

Namn på engelska: United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP) Länk till annan webbplats.

Antogs av Generalförsamlingen, den 13 september 2007

Inledning

Generalförsamlingen,

vägledd av Förenta nationernas stadgas syften och principer och av uppriktighet vid fullgörandet av de skyldigheter som stater har åtagit sig i enlighet med stadgan,

som bekräftar att urfolk är jämställda med alla andra folk och samtidigt erkänner alla folks rätt att vara olika, att betrakta sig själva som olika och att respekteras som sådana,

som också bekräftar att alla folk bidrar till mångfalden och rikedomen hos civilisationer och kulturer, vilka utgör mänsklighetens gemensamma arv,

bekräftar vidare att alla läror, direktiv och handlingsmönster som bygger på eller förespråkar överlägsenhet hos folk eller individer på grundval av nationellt ursprung eller rasbiologiska, religiösa, etniska eller kulturella skillnader är rasistiska, vetenskapligt falska, rättsligt ogiltiga, moraliskt förkastliga och socialt orättvisa,

bekräftar åter att urfolk, i utövande av deras rättigheter, inte bör utsättas för någon form av diskriminering,

som oroas över att urfolk historiskt har drabbats av orättvisor bland annat till följd av att de har varit föremål för kolonisering och berövanden av deras landområden, territorier och resurser, vilket har hindrat dem från att utöva sina rättigheter, i synnerhet rätten till utveckling i enlighet med sina egna behov och intressen,

som erkänner det brådskande behovet av att respektera och främja urfolkens nedärvda rättigheter som härrör från deras politiska, ekonomiska och sociala strukturer och från deras kulturer, andliga traditioner, historier och filosofier, särskilt rätten till deras landområden, territorier och resurser,

som också erkänner det brådskande behovet av att respektera och främja de urfolkens rättigheter som bekräftas i traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar med stater,

som välkomnar att urfolk organiserar sig för politiska, ekonomiska, sociala och kulturella framsteg och för att få ett slut på alla former av diskriminering och förtryck varhelst de förekommer,

som är övertygad om att urfolks kontroll över de verksamheter som påverkar dem och deras landområden, territorier och resurser kommer att göra det möjligt för dem att upprätthålla och stärka deras institutioner, kulturer och traditioner, och att främja deras utveckling i enlighet med deras ambitioner och behov,

som erkänner att respekt för urfolks kunskaper, kulturer och traditionella sedvänjor bidrar till en hållbar och rättvis utveckling och en god miljöförvaltning,

som betonar att demilitarisering av urfolks landområden och territorier bidrar till fred, ekonomiska och sociala framsteg och utveckling, förståelse och vänskapliga relationer mellan världens nationer och folk,

som särskilt erkänner rätten för urfolks familjer och lokalsamhällen att behålla delat ansvar för deras barns uppfostran, utbildning och välbefinnande, i enlighet med barnets rättigheter,

som beaktar att de rättigheter som bekräftas i traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar mellan stater och urfolk i vissa situationer är frågor av internationell angelägenhet, intresse, ansvar och karaktär,

som även beaktar att traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar, och de relationer som de representerar, utgör grunden för stärkt partnerskap mellan urfolk och stater,

som erkänner att Förenta nationernas stadga, den internationella konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter och den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter, liksom Wiendeklarationen och dess handlingsprogram, bekräftar den grundläggande betydelsen av alla folks rätt till självbestämmande, i egenskap av vilken de fritt bestämmer sin politiska status och fritt fullföljer sin ekonomiska, sociala och kulturella utveckling;

som bär i åtanke att ingenting i denna deklaration får användas för att förvägra något folk dess rätt till självbestämmande, utövad i enlighet med internationell rätt,

som är övertygad om att erkännande av urfolkens rättigheter i denna deklaration kommer att främja harmoniska och samarbetsinriktade relationer mellan stat och urfolk, på grundval av principerna om rättvisa, demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna, icke-diskriminering och god anda,

som uppmuntrar stater att efterleva och effektivt genomföra alla deras skyldigheter gentemot urfolk i enlighet med internationella instrument, särskilt de som rör mänskliga rättigheter, genom konsultationer och samarbete med berörda folk,

som understryker att Förenta nationerna har en viktig och fortlöpande roll att spela när det gäller att främja och skydda urfolks rättigheter,

som anser att denna deklaration är ytterligare ett viktigt steg framåt för erkännande, främjande och skydd av urfolks fri- och rättigheter och för framtagande av relevanta verksamheter inom Förenta nationernas system på detta område,

som erkänner och bekräftar ånyo att personer med urfolksbakgrund, utan diskriminering, är berättigade till alla mänskliga rättigheter som erkänns i internationell rätt och att urfolk har kollektiva rättigheter som är oumbärliga för deras existens, välbefinnande och utveckling som folk,

som erkänner att urfolkens situation varierar från region till region och från land till land och att betydelsen av nationella och regionala särdrag och varierande historiska och kulturella bakgrunder bör beaktas

Högtidligen proklamerar följande FN:s deklaration om urfolkens rättigheter som en åstadkommen standard som ska eftersträvas i en anda av partnerskap och ömsesidig respekt:

Artikel 1–5

Artikel 1

Urfolk har rätt att, som kollektiv eller som individer, fullt ut åtnjuta alla mänskliga rättigheter och grundläggande friheter som uppmärksammas i Förenta nationernas stadga, den Allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och de internationella mänskliga rättigheterna.

Artikel 2

Urfolk och personer med urfolksbakgrund är fria och jämlika med alla andra folk och individer och har rätt att vara fria från diskriminering i alla former i åtnjutandet av sina rättigheter, särskilt sådan som grundas i deras ursprung eller identitet som urfolk.

Artikel 3

Urfolk har rätt till självbestämmande. Med stöd av denna rätt får de fritt bestämma sin politiska ställning och fritt fullfölja sin ekonomiska, sociala och kulturella utveckling.

Artikel 4

Urfolk har, i utövandet av sin rätt till självbestämmande, rätt till autonomi eller självstyre i frågor som rör deras interna och lokala angelägenheter, samt metoder och medel för att finansiera deras självstyrande funktioner.

Artikel 5

Urfolk har rätt att bevara och stärka deras egna politiska, juridiska, ekonomiska, sociala och kulturella institutioner, samtidigt som de behåller sin rätt att, om de så önskar, fullt ut delta i statens politiska, ekonomiska, sociala och kulturella liv.

Artikel 6–10

Artikel 6

Varje person med urfolksbakgrund har rätt till en nationalitet.

Artikel 7

  1. Personer med urfolksbakgrund har rätt till liv, fysisk och psykisk integritet, frihet och personlig säkerhet.
  2. Urfolk har den kollektiva rätten att leva i frihet, fred och säkerhet som egna folk och ska inte utsättas för folkmord eller annan våldshandling, däribland tvångsförflyttning av barn från gruppen till en annan grupp.

Artikel 8

  1. Urfolk och individer har rätt att inte utsättas för påtvingad assimilering eller förstörelse av sin kultur.
  2. Stater ska tillhandahålla effektiva mekanismer för förebyggande av och rättelse för:
  1. Varje åtgärd som har som syfte eller verkan att beröva dem deras integritet som egna folk, eller deras kulturella värden eller etniska identitet;
  2. Varje åtgärd som har som syfte eller verkan att skilja dem från deras marker, territorier eller resurser;
  3. Varje form av påtvingad befolkningsförflyttning som har som syfte eller verkan att kränka eller undergräva någon av deras rättigheter;
  4. Alla former av påtvingad assimilering eller integration;
  5. Alla former av propaganda som syftar till att främja eller uppmana till ras- eller etnisk diskriminering riktad mot dem.

Artikel 9

Urfolk och personer med urfolksbakgrund har rätt att tillhöra en urfolksgrupp eller urfolksnation i enlighet med den berörda gruppens eller nationens traditioner och sedvänjor. Ingen diskriminering av något slag får följa som ett resultat av utövandet av en sådan rättighet.

Artikel 10

Urfolk får inte tvångsförflyttas från sina landområden eller territorier. Ingen omlokalisering får ske utan det berörda urfolkets fria informerade förhandssamtycke och efter överenskommelse om rättvis och skälig ersättning och, där så är möjligt, med möjlighet att återvända.

Artikel 11–15

Artikel 11

  1. Urfolk har rätt att utöva och revitalisera sina kulturella traditioner och sedvänjor. Detta innefattar rätten att bevara, skydda och utveckla sina kulturers tidigare, nuvarande och framtida manifesteringar, såsom arkeologiska och historiska platser, artefakter, mönster, ceremonier, teknologier samt visuell konst, scenkonst och litteratur.
  2. Stater ska tillhandahålla rättelse genom effektiva mekanismer, som kan innefatta återbördande, utarbetade i samarbete med urfolk, med avseende på deras kulturella, intellektuella, religiösa och andliga egendom som tagits utan deras fria, informerade förhandssamtycke eller i strid med deras lagar, traditioner och sedvänjor.

Artikel 12

  1. Urfolk har rätt att manifestera, utöva, utveckla och lära ut sina andliga och religiösa traditioner, seder och ceremonier; rätt att bevara, skydda och ha privat tillgång till sina religiösa och kulturella platser; rätt att använda och kontrollera sina ceremoniella föremål, och rätt till återbördande av sina mänskliga kvarlevor.
  2. Stater ska sträva efter att möjliggöra tillträde till och/eller repatriering av ceremoniella föremål och mänskliga kvarlevor i deras förvar genom rättfärdiga, transparenta och effektiva mekanismer som utarbetats i samarbete med berörda urfolk.

Artikel 13

  1. Urfolk har rätt att revitalisera, använda, utveckla och vidareföra till framtida generationer sina berättelser, språk, muntliga traditioner, filosofier, skriftsystem och litteratur samt att utse och bibehålla sina egna namn på orter, platser och personer.
  2. Stater ska vidta effektiva åtgärder för att säkerställa att denna rättighet skyddas och även säkerställa att urfolk kan förstå och bli förstådda i politiska, rättsliga och administrativa förfaranden, när nödvändigt genom tillhandahållande av tolkning eller på annat lämpligt sätt.

Artikel 14

  1. Urfolk har rätt att upprätta och kontrollera sina utbildningssystem och institutioner som tillhandahåller utbildning på deras egna språk, på ett sätt som är lämpligt för deras kulturella metoder för undervisning och inlärning.
  2. Personer med urfolksbakgrund, särskilt barn, har rätt till alla nivåer och former av utbildning som staten tillhandahåller, utan diskriminering.
  3. Stater ska i samarbete med urfolken vidta effektiva åtgärder för att personer med urfolksbakgrund, särskilt barn, även de som bor utanför sina lokalsamhällen, när så är möjligt får tillgång till utbildning i sin egen kultur och på sitt eget språk.

Artikel 15

  1. Urfolk har rätt till den värdighet och mångfald som deras kulturer, traditioner, berättelser och strävanden inrymmer, vilket på lämpligt sätt ska återspeglas i utbildning och offentlig information.
  2. Stater ska vidta effektiva åtgärder, i konsultation och samarbete med berörda urfolk, för att bekämpa fördomar och undanröja diskriminering och för att främja tolerans, förståelse och goda relationer mellan urfolk och alla andra delar av samhället.

Artikel 16–20

Artikel 16

  1. Urfolk har rätt att etablera sina egna medier på sina egna språk och att ha tillgång till all annan media utan diskriminering.
  2. Stater ska vidta effektiva åtgärder för att säkerställa att statsägda medier tillfredsställande återspeglar urfolkens kulturella mångfald. Stater bör, utan att inkräkta på full yttrandefrihet, uppmuntra privatägda medier att på ett adekvat sätt återspegla urfolkens kulturella mångfald.

Artikel 17

  1. Urfolk och personer med urfolksbakgrund har rätt att fullt ut åtnjuta alla rättigheter som fastställs i tillämplig internationell och nationell arbetsrätt.
  2. Stater ska i konsultation och samarbete med urfolk vidta särskilda åtgärder för att skydda barn med urfolksbakgrund från ekonomisk exploatering och från att utföra arbete som sannolikt är farligt eller hindrande för barnets utbildning, eller skadligt för barnets hälsa eller fysiska, psykiska, andliga, moraliska eller sociala utveckling, med hänsyn tagen till deras särskilda sårbarhet och vikten av utbildning för att stärka deras egenmakt.
  3. Personer med urfolksbakgrund har rätt att inte utsättas för diskriminerande arbetsvillkor och, bland annat, anställnings- eller lönevillkor.

Artikel 18

Urfolk har rätt att delta i beslutsfattandet i frågor som skulle påverka deras rättigheter, genom representanter som de själva väljer i enlighet med sina egna förfaranden, samt att upprätthålla och utveckla sina egna institutioner för beslutsfattande.

Artikel 19

Stater ska konsultera och samarbeta i god anda med de berörda urfolken genom deras egna representativa institutioner för att erhålla deras fria, informerade förhandssamtycke innan de antar och genomför lagstiftningsåtgärder eller administrativa åtgärder som kan påverka dem.

Artikel 20

  1. Urfolk har rätt att bevara och utveckla sina politiska, ekonomiska och sociala system eller institutioner, att vara trygga i åtnjutandet av sina egna försörjningsmedel och i sin egen utveckling, samt att fritt utöva alla sina traditionella och andra ekonomiska verksamheter.
  2. Urfolk som har berövats sina möjligheter till uppehälle och utveckling har rätt till rättvis och skälig rättelse.

Artikel 21–25

Artikel 21

  1. Urfolk har rätt till förbättring av sina ekonomiska och sociala förhållanden utan diskriminering, bland annat när det gäller utbildning, sysselsättning, yrkesutbildning och omskolning, bostäder, sanitära förhållanden, hälsa och social trygghet.
  2. Stater ska vidta effektiva åtgärder och, när så är lämpligt, särskilda åtgärder för att säkerställa fortlöpande förbättring av deras ekonomiska och sociala förhållanden. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt de rättigheter och särskilda behov som urfolkens äldre, kvinnor, unga, barn och personer med funktionsnedsättning har.

Artikel 22

  1. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt de rättigheter och särskilda behov äldre, kvinnor, ungdomar, barn och personer med funktionsnedsättning har vid genomförandet av denna deklaration.
  2. Stater ska i samarbete med urfolken vidta åtgärder för att säkerställa att kvinnor och barn med urfolksbakgrund åtnjuter fullt skydd och garantier mot alla former av våld och diskriminering.

Artikel 23

Urfolk har rätt att bestämma och utveckla prioriteringar och strategier för utövandet av sin rätt till utveckling. I synnerhet har urfolk rätt att aktivt delta i utvecklandet och fastställandet av hälso- och sjukvårdsprogram, bostadsprogram och andra ekonomiska och sociala program som berör dem och att, så långt det är möjligt, administrera sådana program genom sina egna institutioner.

Artikel 24

  1. Urfolk har rätt till sina traditionella läkemedel och att upprätthålla sina hälso- och sjukvårdande behandlingar, inklusive att bevara sina nödvändiga helande växter, djur och mineraler. Personer med urfolksbakgrund har också rätt till tillträde till alla sociala tjänster och hälso- och sjukvårdstjänster utan diskriminering.
  2. Personer med urfolksbakgrund har lika rätt att åtnjuta bästa uppnåeliga fysiska och psykiska hälsa. Stater ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå fullt förverkligande av denna rättighet.

Artikel 25

Urfolk har rätt att upprätthålla och stärka deras särpräglade andliga samhörighet med de landområden, territorier, vatten och kustnära hav och andra resurser som de traditionellt ägt eller på annat sätt bebott och brukat, och att upprätthålla deras ansvar gentemot kommande generationer i detta avseende.

Artikel 26–30

Artikel 26

  1. Urfolk har rätt till de landområden, territorier och resurser som de traditionellt har ägt, bebott eller på annat sätt brukat eller förvärvat.
  2. Urfolk har rätt att äga, bruka, utveckla och kontrollera de landområden, territorier och resurser som de besitter som en följd av traditionellt ägande eller annan traditionell bosättning eller bruk, liksom de som de har förvärvat på annat sätt.
  3. Stater ska rättsligt erkänna och skydda dessa landområden, territorier och resurser. Sådant erkännande ska ske med vederbörlig respekt för de berörda urfolkens seder, traditioner och markförvaltningssystem.

Artikel 27

Stater ska, i samverkan med berörda urfolk, upprätta och genomföra en rättfärdig, oberoende, opartisk, öppen och transparent process, med vederbörligt beaktande av urfolkens lagar, traditioner, sedvänjor och system för markförvaltning, för erkännande och rättslig prövning av urfolkens rättigheter till deras landområden, territorier och resurser, inbegripet de som traditionellt ägts eller på annat sätt bebotts eller brukats. Urfolken ska ha rätt att delta i denna process.

Artikel 28

  1. Urfolk har rätt till rättelse, genom medel som kan innefatta återbördande eller, när detta inte är möjligt, rättvis, skälig och rättfärdig ersättning, för de landområden, territorier och resurser som de traditionellt har ägt eller på annat sätt bebott eller brukat och som har konfiskerats, tagits, ockuperats, använts eller skadats utan deras fria, informerade förhandssamtycke.
  2. Kompensation ska ske i form av landområden, territorier och resurser av samma kvalitet, storlek och rättsliga status eller i form av ekonomisk kompensation eller annan lämplig gottgörelse, såvida inte annat fritt överenskommits av de berörda folken.

Artikel 29

  1. Urfolk har rätt till bevarande och skydd av miljön och av produktionsförmågan hos deras landområden eller territorier och resurser. Stater ska upprätta och genomföra stödprogram för urfolk för sådant bevarande och skydd, utan diskriminering.
  2. Stater ska vidta effektiva åtgärder för att säkerställa att ingen lagring eller dumpning av farligt material sker i urfolks landområden eller territorier utan deras fria, informerade förhandssamtycke.
  3. Stater ska också vid behov vidta effektiva åtgärder för att säkerställa att program utarbetade och genomförda av berörda urfolk för att övervaka, upprätthålla och återställa urfolks hälsa, vederbörligen genomförs.

Artikel 30

  1. Militär verksamhet ska inte äga rum på urfolks landområden eller territorier, såvida verksamheten inte är motiverad av ett relevant allmänintresse eller i övrigt fritt överenskommits med eller begärts av berörda urfolk.
  2. Stater ska på effektiva sätt konsultera med berörda urfolk, genom lämpliga förfaranden och i synnerhet genom deras representativa institutioner, innan deras mark eller territorier används för militär verksamhet.

Artikel 31–35

Artikel 31

  1. Urfolk har rätt att bevara, kontrollera, skydda och utveckla sina kulturarv, traditionella kunskaper och traditionella kulturella uttryck, liksom manifesteringar av sina vetenskaper, teknologier och kulturer, inklusive mänskliga och genetiska resurser, frön, mediciner, kunskap om faunans och florans egenskaper, muntliga traditioner, litteratur, design, sport och traditionella spel samt bild- och scenkonst. De har också rätt att bevara, kontrollera, skydda och utveckla deras immateriella rättigheter till sådant kulturarv, sådan traditionell kunskap och sådana traditionella kulturella uttryck.
  2. I samverkan med urfolk ska stater vidta effektiva åtgärder för att erkänna och skydda utövandet av dessa rättigheter.

Artikel 32

  1. Urfolk har rätt att bestämma och utforma prioriteringar och strategier för utvecklingen eller användningen av sina landområden eller territorier och andra resurser.
  2. Stater ska i en anda av uppriktighet konsultera och samarbeta med berörda urfolk genom deras egna representativa institutioner för att erhålla deras fria, informerade förhandssamtycke före ett godkännande av varje projekt som påverkar deras landområden eller territorier och andra resurser, särskilt i samband med utveckling, nyttjande eller utvinning av mineraler, vatten eller andra resurser.
  3. Stater ska tillhandahålla effektiva mekanismer för rättvis och skälig rättelse vid varje sådan verksamhet, och lämpliga åtgärder ska vidtas för att mildra negativa miljömässiga, ekonomiska, sociala, kulturella eller andliga konsekvenser.

Artikel 33

  1. Urfolk har rätt att bestämma deras egen identitet eller tillhörighet i enlighet med deras seder och traditioner. Detta inskränker inte rätten för personer med urfolksbakgrund att erhålla medborgarskap i de stater där de lever.
  2. Urfolk har rätt att bestämma vilka strukturer deras institutioner ska ha och välja medlemskap i dessa i enlighet med deras egna förfaranden.

Artikel 34

Urfolk har rätt att främja, utveckla och upprätthålla deras institutionella strukturer och särpräglade seder, andlighet, traditioner, förfaranden, bruk och, i de fall sådana finns, rättssystem eller sedvänjor, i enlighet med internationella människorättsnormer.

Artikel 35

Urfolk har rätt att bestämma vilka skyldigheter enskilda personer har gentemot sina lokalsamhällen.

Artikel 36–40

Artikel 36

  1. Urfolk, särskilt de som delas av nationsgränser, har rätt att upprätthålla och utveckla kontakter, relationer och samarbeten, däribland verksamheter för andliga, kulturella, politiska, ekonomiska och sociala syften, såväl med medlemmar av sitt eget folk som med andra folk över gränserna.
  2. Stater ska, i konsultation och samarbete med berörda urfolk, vidta effektiva åtgärder för att möjliggöra utövandet och genomförandet av denna rättighet.

Artikel 37

  1. Urfolk har rätt till erkännande, efterlevnad och genomförande av traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar som de har ingått med stater eller de som inträtt i deras ställe, och till att stater formellt erkänner och respekterar sådana traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar.
  2. Ingenting i denna deklaration får tolkas på ett sätt som förminskar eller upphäver de rättigheter urfolk har enligt traktat, överenskommelser och andra konstruktiva ordningar.

Artikel 38

Stater ska i konsultation och samarbete med berörda urfolk vidta lämpliga åtgärder, däribland lagstiftningsåtgärder, för att uppnå denna deklarations syften.

Artikel 39

Urfolk har rätt att få tillgång till ekonomiskt och tekniskt bistånd från stater och genom internationellt samarbete för att kunna åtnjuta de rättigheter som läggs fram i denna deklaration.

Artikel 40

Urfolk har rätt till tillgång till, och snabba avgöranden av, rättvisa och skäliga förfaranden, för lösande av konflikter och tvister med stat eller annan part, samt till effektiv rättelse av alla kränkningar av deras individuella och kollektiva rättigheter. Sådana avgöranden ska ta vederbörlig hänsyn till de berörda urfolkens seder, traditioner, normer och rättssystem samt till internationella mänskliga rättigheter.

Artikel 41–46

Artikel 41

Förenta Nationernas organ och fackorgan samt andra mellanstatliga organisationer ska bidra till att bestämmelserna i denna deklaration till fullo förverkligas genom att mobilisera bland annat ekonomiskt samarbete och tekniskt bistånd. Metoder och medel för att säkerställa urfolkens deltagande i frågor som berör dem ska upprättas.

Artikel 42

Förenta nationerna, dess organ, bland annat Permanent forum för urfolksfrågor, och fackorgan, också på nationell nivå, och stater ska främja respekt för och fullt genomförande av bestämmelserna i denna deklaration, och ska följa upp deklarationens effektiva genomförande.

Artikel 43

De rättigheter som observeras häri utgör minimistandard för överlevnaden av världens urfolk, och för deras värdighet och välfärd.

Artikel 44

Alla rättigheter och friheter som observeras häri är garanterade lika till män och kvinnor med urfolksbakgrund.

Artikel 45

Ingenting i denna deklaration får ges en innebörd som förminskar eller utsläcker de rättigheter som urfolk har nu eller som de kan komma att förvärva i framtiden.

Artikel 46

  1. Ingenting i denna deklaration får tolkas som ett förordande att stat, folk, grupp eller person skulle ha rätt att delta i verksamhet eller att utföra handlingar som strider mot Förenta nationernas stadga, eller ges en innebörd som legitimerar eller uppmuntrar till handling som skulle splittra eller försvaga suveräna och oberoende staters territoriella integritet eller politiska enhet, helt eller delvis.
  2. I utövandet av de rättigheter som uttrycks i denna deklaration ska allas mänskliga rättigheter och grundläggande friheter respekteras. Utövandet av de rättigheter som kommer till uttryck i denna deklaration får endast underkastas sådana begränsningar som fastställts i lag och i enlighet med internationella åtaganden om mänskliga rättigheter. Alla sådana begränsningar ska vara icke-diskriminerande och genomföras enbart i syfte att försäkra att andras fri- och rättigheter vederbörligt erkänns och respekteras och strikt nödvändiga för att uppnå detta syfte, och för att möta de rättvisa och mest grundläggande krav i ett demokratiskt samhälle.
  3. Bestämmelserna som kommer till uttryck i denna deklaration ska tolkas i enlighet med principerna om rättvisa, demokrati, respekt för mänskliga rättigheter, jämställdhet, icke-diskriminering, god samhällsstyrning och god anda.

Hjälpte informationen dig?

Vi vill gärna veta vad du tycker om vår webbplats! Skriv gärna din feedback nedan. Men vi kan inte svara på frågor här. Har du en fråga om webbplatsen? Kontakta oss via e-post på webbredaktion@mrinstitutet.se.

Sidan uppdaterad: